Aucune traduction exact pour عَدَم تَوَقُّع

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe عَدَم تَوَقُّع

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • "No es culpa tuya". Pero hasta el día de hoy creo que debí saber que eso pasaría.
    لكنّني لازلتُ حتى يومنا هذا ، أحمل على .كاهلي ذنب عدم توقعي حدوث ذلك
  • No esperaba nada más de esos hijos de puta.
    لقد تعودت على عدم توقع أي شيء من ابناء العاهرات أولئك أجل
  • Se observó que esos tipos de protección estaban recogidos en otras normas, instituciones y procedimientos, y que era importante no anticipar conclusiones sobre esos temas.
    ولوحظ أن تلك الأنواع من الحماية تتناولها قواعد ومؤسسات وإجراءات، وأن من المهم عدم توقع نتائج بشأن تلك الأمور.
  • La industria ha señalado que no se prevé impacto negativo alguno del actual número reducido de usos críticos, a saber la industria de creación de imágenes y la industria de semiconductores.
    فقد لاحظت الصناعة عدم توقع آثار سلبية ناتجة من عدد صغير من الاستخدامات الحرجة الجارية مثل صناعة التصوير وصناعة شبه الموصل.
  • SIAPAC, Desigualdades y Bienestar: Visión 2030,2002, pág.89.
    (31) تقييم الآثار الاجتماعية وتحليل السياسات (SIAPAC)، الرعاية الاجتماعية وعدم المساواة: توقعات 2002-2030، ص89.
  • La Conferencia de examen y prórroga del TNP de 1995 no colmó las expectativas de la comunidad internacional.
    ولم يحقق مؤتمر عام 2005 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار توقعات المجتمع الدولي.
  • La Comisión señala que el principio rector para la reclasificación debe estar basado en las necesidades operacionales y no en una mera sincronización de las categorías de los puestos, en particular teniendo en cuenta que no se prevé un incremento importante de actividades de dotación de personal en la FNUOS.
    وتشير اللجنة إلى أن المبدأ الأهم في إعادة التصنيف ينبغي أن يقوم على احتياجات التشغيل لا على مجرد اتساق رتب الوظائف، ولا سيما في ضوء عدم توقع زيادة كبيرة في أنشطة التوظيف في القوة.
  • La UNMIL presentó nueve solicitudes de prórroga de funcionarios desplegados de la lista (de un total de 32 funcionarios) para períodos que variaban de dos semanas a dos meses. En otros casos, la misión receptora y el funcionario interesado expresaron interés en permanecer en la misión receptora.
    وفي بعض حالات أخرى أبدى كل من البعثة المتلقية والموظفين المعنيين رغبتهم في البقاء في البعثات المتلقية وأعاق هذا التطور سلاسة العمل بنظام القائمة، نظرا إلى عدم توقع تخلف هؤلاء الموظفين عن العودة إلى بعثاتهم الأصلية.
  • Aunque el Comité ha recalcado en su jurisprudencia que no puede esperarse que las víctimas de tortura puedan aportar una información totalmente exacta, las contradicciones contenidas en las declaraciones formuladas por el autor ante las autoridades suecas son de tal naturaleza que plantean graves dudas en cuanto a la credibilidad general de sus afirmaciones.
    وبينما تشدد اللجنة في سوابقها القضائية على عدم توقع الدقة الكاملة من ضحايا التعذيب، فإن التناقضات الموجودة في الإفادات المقدمة من صاحب الشكوى إلى السلطات السويدية ذات طابع يثير شكوكاً كبيرة بشأن مصداقية ادعاءاته بشكل عام.
  • No obstante, la razón más importante por la cual es demasiado pronto es que aún no se han manifestado las expectativas razonables con respecto a la Oficina.
    بـيـد أهـم سبب يـبـرر كـوْن القيام بذلك أمـرا سابقا لأوانـه كثيرا هو عدم تحديد التوقعات المعقولة المنتظَر من المكتب تحقيقها.